|
|
; O, P& { v, {0 V7 W% |
) r4 c) ~# R g: T. c9 x9 o; @% W
It being in the springtime and the small birds they were singing - ~2 D! ~' V/ E! `3 v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 H# Z x' k1 J% H" x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # \: z$ f5 l+ Z) F" O5 E+ s* J [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * z: Q* V3 z7 B8 v3 k8 l: ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 H* w# ?1 r4 a& S1 K, s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( L1 h" @& P4 [! I( VTo view fond lovers talking, a while I did delay
) w$ F0 G& m: P0 A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; C& l! _1 x( a! [, U2 pShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 ^) u5 ~8 y% d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # Q- @: [8 i+ l: w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 Y% v. {: H0 X6 t* @0 ^0 `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. Z* D' _+ K+ ?I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 O- i0 z* A6 X, x# }) t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 O( F4 p& i$ z( Y* A; b9 R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : |8 x7 o1 n9 q I
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ q: ~1 q# I* Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& F b6 M& E: y' I5 r$ n9 b8 o% a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " ?8 k5 c( m3 N, ?" M' I1 Z3 Z/ d
You know I love you dearly the more I′m going away . m( ~) n- I0 N+ m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 @2 i; p4 k5 r' x' r# n" n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! f O$ B2 F# | T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) I& ]; i! A5 `) Z7 Z; XTo comfort us hereafter all in Amerika y
' A: b4 K* N0 E' X+ y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " T6 j# }! f& D! M& M* R2 y
Then after a short while a fortune does be pleasing
- C( R4 W- {9 E6 I! T# M2 y不久以后当一切都已经平息 , z& o" D" u) V
T′will cause them for smile at our late going away
5 {" F3 Q3 B& y' J+ q$ w- l我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 y+ @. K6 C: {' Z# F8 m8 H3 b, a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: F/ j( d, _) @$ [3 r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 y# B. Q: U6 Z0 ?0 [We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y m! |# H4 P6 F! _3 r% m4 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " j+ l s$ W6 Q+ w e. ^# L/ j4 q
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 G% o) n2 v+ }) k1 j n
如果你躺在床上正思考着死亡
+ h( Y' A, G; M, zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) K6 ]' S% N f- n2 } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 V. q/ G5 [6 F* P% R2 {Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 t2 \" N( j+ H4 S! L9 f* x& |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ u& j; |7 a$ `; V L6 ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more, W% n; V: [5 t" x5 R E/ d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) e0 L u4 H% a5 r5 AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ B7 p, c6 M; u5 ]- i) U0 _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * I0 ^$ A& Y( {, L! v
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 S; x! |1 E) f. I0 s1 U# L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ Y# R5 f/ @ LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) z [4 N8 h3 w+ i: F* y- ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 g, k9 s _4 p; R9 GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " j7 m; r; u, [5 r0 g2 U n7 l& e0 \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 j8 d. J# K6 N! _; w* x! B: [- E7 p0 u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 \& {4 n. D3 |6 Y' C
, i* F: c8 |, Z' Y) ]2 A
( @+ S+ k, N% ]* d& Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - ^: U9 y& y* [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 H4 K1 J) n8 k' }0 k# e! a
( ]7 D+ J0 c! l# |* W- }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # Y9 {6 T# A0 \* |& P+ Y4 f& H
, b/ `9 k4 B) U% y0 H3 }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 }! r. w+ s+ ], c/ V: H7 [/ U( p+ E n; V o# m; i% Q; l7 P
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 R& A9 [/ T3 w. b9 k' U; g# h$ F8 _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 ^1 m/ v9 M0 ?2 Q
' B% l( N- m4 V# r" S8 e- v1 Q/ P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|